13 Anime Na Mas Mahusay na Naka-dub (At 13 Mas Mahusay na Naka-Subbed)

Anong Pelikula Ang Makikita?
 

Ang Subs kumpara sa dubs, ito ay isa sa pinakaluma at pinakamainit na debate sa mga pamayanan ng fan ng anime — ang ilan ay nagtatalo na ang orihinal na boses ng Hapon na kumikilos na may mga subtitle ay ang higit na mahusay na paraan upang manuod ng anime, habang ang iba naman ay nagsasabi na ang dub ay kasing ganda, kung hindi mas mahusay . Tulad ng oras na lumipas, ang magkabilang panig ay nakakuha ng pantay na dami ng suporta mula sa mga tagahanga, ngunit higit na kawili-wili, ang debate ay umunlad. Sa karamihan ng mga kaso, ang argumento ng 'subs o dubs' ay lumipat mula sa tungkol sa lahat anime, sa pagiging tungkol sa tukoy na anime. Ang debate ay hindi na tungkol sa kung paano ang isang manonood ng lahat ng anime, ngunit tungkol sa kung paano ang isang manonood ng isang tukoy na serye o pelikula. Tulad ng naturan, napagpasyahan naming itapon ang aming sumbrero sa singsing at ilista ang lahat ng anime na sa palagay namin ay mas mahusay na naka-subode, at lahat ng sa tingin namin ay mas mahusay sa mga dub ng English.



Ngunit, tandaan, hindi talaga kami opisyal na awtoridad sa paksang ito, nais lamang naming irekomenda ang aming mga kagustuhan sa panonood pagdating sa 26 seryeng ito ng anime. Ang bawat isa ay maaaring manuod ng anime sa kanilang sariling paraan, iyon ang napakahusay tungkol sa subs at dubs at lahat ng mga bagong serbisyo sa streaming na nagbibigay sa amin ng pag-access sa napakalaking aklatan ng anime. Kaya, kunin ang mga rekomendasyong ito nang eksakto, mga rekomendasyon, hindi pinipilit na mga panuntunan sa kung paano panoorin ang mga seryeng ito ng anime. Sa nasabing iyon, tingnan natin ang ilan sa mga pinakatanyag, pinaka-kagiliw-giliw at pinaka-kahanga-hangang anime upang maaari naming inirerekumenda kung aling bersyon ang panonoorin, ang sub o ang dub.



26BETTER SUBBED: MY HERO ACADEMIA

Simula sa amin, mayroon kaming kung ano marahil ang kasalukuyang pinakatanyag na nagpapatuloy na pangunahing anime, My Hero Academia . Aking bayani , sa aming palagay, mas mahusay kasama ang orihinal nitong audio sa Hapon. Lahat ng mga props sa dub team at VA's, ngunit mayroong dalawang kadahilanan kung bakit mas gusto namin ang subs.

Para sa isang bagay, ang pag-arte ay kahanga-hanga, at dahil ang dub ay tila gumawa ng isang punto ng pag-cast ng mga character na may katulad ng VA sa kanilang mga tinig sa Hapon, kakailanganin nating sumama sa mga orihinal. Pangalawa, at ito ang mas malaki, mapapanood mo ito nang mas maaga bilang isang sub!

25MAS MAGANDANG DUBBED: KATAPUSANG ALCHEMIST BROTHERHOOD

Susunod na meron tayo Fullmetal Alchemist pagkakapatiran . Sinusundan ng serye ang magkapatid na Edward at Alphonse Elric habang hinahangad nilang hanapin ang bato ng pilosopo upang maibalik nila sa normal ang kanilang mga katawan.



Ang setting ng serye ay bahagi ng mga kadahilanan kung bakit sa tingin namin ang anime na ito ay mas mahusay na nagtrabaho; ang bansang Amestris, ay inspirasyon ng pang-industriya na Europa, kaya't ang pandinig ng mga tauhang ito na nagsasalita ng Ingles ay umaangkop nang napakahusay. Hindi iyon ang mga tauhan hindi pwede nagsasalita ng Hapon, ito ay isang mundo ng pantasya pagkatapos ng lahat, ngunit ang dub cast talaga ang nagdala ng kanilang A-game, na ginagawa para sa, sa aming palagay, higit na mataas na bersyon ng serye.

24BETTER SUBBED: KILL LA KILL

Patayin ang La Kill ay isa pang anime kung saan ang dub cast ay gumawa ng isang kamangha-manghang trabaho, at dahil nagtatampok ito ng malawak na hanay ng English VA na pumupuno sa tungkulin, na lahat ay naglagay ng mahusay na gawain. Dahil dito, natutukso kaming ilagay ito sa kategoryang 'mas mahusay na tinawag'. Gayunpaman, kapag inihambing ang dub at sub, nanalo pa rin ang sub.

Ang pangunahing dahilan para dito ay ang Japanese cast ng talagang nagdadala ng ilang mga kamangha-manghang mga palabas na may matitinding paghatid para sa parehong komedya at drama. Bilang karagdagan, dahil ang pangunahing setting ay isang paaralang Hapon, ang orihinal na wika ng serye ay mas umaangkop.



eliot ness beer

2. 3MAS MAGANDANG DUBBED: MAS TIGER AT BUNNY

Tigre at Bunny ay isang superhero anime tungkol sa isang matandang beterano ng laro at isang rookie na napilitan siyang makipagsosyo, lumilikha ng isang buddy cop superhero series na may dagdag na pag-ikot ng mga bayani na nakikipagkumpitensya sa isang reality show.

Ang dahilan kung bakit sa tingin namin ang seryeng ito ay mas mahusay na gumagana bilang isang dub ay, sa sandaling muli, ang setting, na nagaganap sa isang multi-cultural, melting pot city na kilala bilang Sternbild. Kahit na ang bansa ng Sternbild ay hindi kailanman nailahad, ang katotohanan na ang lungsod ay magkakaiba at batay sa New York ay talagang nagpapagana sa English dub.

22Mas mahusay na SUBBED: PAG-atake SA TITAN

Hindi lahat ng anime sa isang setting na Euro-esque ay gumagana nang mas mahusay bilang isang dub, tulad ng kaso nito Pag-atake sa Titan . Bagaman ang seryeng ito ay nawala ng kaunting singaw sa pagpasok nito sa kanyang pangalawang panahon, ang unang panahon ay paputok at brutal at kamangha-manghang nang sabay-sabay, at pinakagalak na tinatamasa ng orihinal nitong pag-arte ng boses ng Hapon.

Ang dahilan dito ay ang paghiyaw at dramatikong pag-arte na tumama nang husto sa Japanese; hindi namin lubos na mailagay ang aming mga daliri sa kung bakit, ngunit may isang bagay na mas nakasisira tungkol sa mga dramatikong mataas na puntos sa sub kaysa sa dub.

dalawampu't isaBETTER DUBBED: TRIGUN

Trigun ay madaling isa sa mga pinaka-cool na serye ng anime sa lahat ng oras, nakatayo bilang isa sa mga pinakamahusay na espasyo sa kanluranin na kwento sa lahat ng kultura ng pop. Sinundan ng serye si Vash the Stampede, isang gunman na may malaking biyaya sa kanyang ulo para sa kung gaano karaming pagkasira ang iniiwan niya sa kanyang paggising.

Masidhing inirerekumenda naming panoorin ang seryeng ito sa anumang paraan na nakikita mong akma, ngunit kung iminumungkahi namin kung aling bersyon, malamang na sumama kami sa dub, dahil mas nakakatuwa ito at si Johnny Yong Bosch ay isang kasiyahan bilang Vash, tulad ng natitirang bahagi ng ang dub cast sa kanilang mga tungkulin.

dalawampuBETTER SUBBED: DURARARA !!

Durarara !! sumusunod sa maraming mga character sa pakikitungo nila sa mga pagpunta sa Ikebukuro, isang lungsod na sinalanta ng krimen, mga gang at hindi pangkaraniwang mga pangyayari. Ang nakakainteres sa seryeng ito ay nagbabago ang pananaw sa bawat yugto, na parang ang balangkas ay ang character na nakatagpo ng iba pang mga character habang naglalahad ito.

Maaaring isipin ng isa na magreresulta ito sa isang nakalilito na serye ay ang isa upang panoorin ito sa Hapon na may mga subtitle, ngunit hindi talaga ito ang kaso. Hindi lamang ang sub ng Durarara !! hindi nakalilito, ito rin ay isang mahusay na paraan upang manuod, at ang aming rekomendasyon para sa serye.

19MAS MAGANDANG DUBBED: FAIRY TAIL

Fairy Tail ay isang serye tungkol kay Natsu Dragneel, isang fire wizard ng Fairy Tail guild. Siya at ang kanyang mga kaibigan ay pakikipagsapalaran at pakikipagsapalaran sa buong lupain, na ini-save ang mundo sa daan. Ang serye ay isang buong kasiyahan at sulit na suriin kung nais mo ng isang mabigat na mahika Isang piraso .

Tulad ng para sa aling bersyon upang suriin, inirerekumenda namin ang dub para sa dalawang pangunahing mga kadahilanan. Una, mahusay ang cast, ang bawat karakter ay nararamdamang natatangi at masaya. Bukod dito, ginagawang mas madali ng dub ang serye para sa mga nagsasalita ng Ingles na magsaya sa panonood, na kinakailangan kasama ang napakalaking bilang ng episode.

18MAS mahusay na SUBBED: BLUE EXORCIST

Inilarawan namin Blue Exorcist bilang 'Hellboy noong high school' dati, at ang paglalarawan na iyon ay nananatili pa rin. Sinusundan ng serye si Rin, ang itlog ng satanas na naglalayong maging isang demonyo na nagpapalabas ng demonyo, at inirerekumenda naming panoorin ito kasama ang orihinal na Japanese cast.

Ang malupit na katotohanan tungkol sa kung bakit mas gusto namin ang sub ay ang pag-cast ng mas mahusay - ang VA ng bawat character ay ganap na umaangkop sa sub, ang kanilang mga tinig ay maayos na ipinapares sa mga character na kanilang ginampanan. Sa dub, ang mga VA ay may talento at naglabas ng ilang mahusay na gawain, ngunit ang isang bagay tungkol sa mga pagpipilian sa casting ay hindi masyadong akma sa mga character.

17MAS MAGANDANG DUBBED: 91 DAYS

Gusto mo ba ng mga gangster na pelikula? Tapos 91 Araw ay para sa iyo. Ito ay nagsasabi ng isang kuwento ng paghihiganti habang ipinagbabawal, pagsunod kay Avilio Bruno / Angelo Lagusa habang siya ay lumusot sa gang na pumatay sa kanyang pamilya upang maihatid ang hustisya sa mga naulila sa kanya. Ang pag-arte ay kahanga-hanga sa parehong dub at sub, ngunit magkakaroon kami upang makampi sa una sa kasong ito.

Kung saan ang ibang mga anime na nagaganap sa Amerika ay maaaring may kasamang ilang mga labis na accent, 91 Araw ang dub ay banayad, kamangha-mangha kumilos at sa pangkalahatan lamang ang nangungunang bingaw, ang mga English VA ay nagbibigay ng mga character at setting sa buhay.

16MAS MAHUSING SUBBED: WARS SA PAGKAIN!

Mga Food Wars! ang natutulog na hit ng huling ilang panahon ng Anime, na lumabas mula sa ilalim ng radar upang maging isa sa pinakamahusay na serye ng lahat ng oras. Paano mo mapapanood ang seryeng Shonen na nakabatay sa pagluluto? Inirerekumenda namin ang sub sa ibabaw ng dub.

Para sa isang bagay, ang mga paglalarawan ng at reaksyon sa pagkain-na kung saan ay isang pangunahing elemento ng comedic ng serye-gumana nang mas mahusay sa wikang Hapon, at pangalawa, ang kumikilos sa pangkalahatan ay tila medyo mas mahusay sa sub, na pinindot ang lahat ng tamang komedya at dramatikong beats.

labinlimangMAS MAS mahusay na DUBBED: PANTY & STOCKING WITH GARTERBELT

Panty at Stocking Sa Garterbelt ay dinisenyo pagkatapos ng 90s na nagpapakita ng Cartoon Network, na lumalabas bilang isang mas maruming bersyon ng mga ito. Tulad ng naturan, sa palagay namin ang dub ng serye ay ang higit na mataas na bersyon, dahil ang Ingles ay mas umaangkop sa istilo ng sining, na perpektong nakukuha ang mga cartoon ng Amerika.

Bilang karagdagan, ang dub ay nakakakuha ng isang mas malikhain sa lahat ng pagmumura at wika na nagmumula sa walang katotohanan na malaswa at malaswang walang katotohanan na anime na ito, ang mga artista sa boses na nagbibigay ng masayang-maingay na mga pagganap na pumutok sa ilalim ng tubig.

14MAS mahusay na SUBBED: MABITANG WITCH ACADEMIA

Medyo napunit kami sa isang ito, mula pa Little Witch Academia ay kahanga-hanga sa kapwa Japanese at English, ngunit kakailanganin nating sumama sa sub sa kasong ito. Kahit na ang dub ng Little Witch Academia ay kagaya din ng kamangha-mangha, kaibig-ibig at kasiya-siya bilang sub, ang orihinal na umaangkop sa animasyon na mas mahusay.

Maaari mong sabihin ito tungkol sa anumang anime dahil ang animasyon ay ginawa para sa diyalogo ng Hapon, ngunit kasama Little Witch Academia , na mayroong istilo ng lagda ng Trigger, isang bagay na mas mahusay lamang sa mga orihinal na track ng boses.

13MAS MAGANDANG DUBBED: MAGPAPUTI

Tulad ng nabanggit namin sa aming Trigun entry, Johnny Yong Bosch ay isang kamangha-manghang dub VA, at ang boses niya ang siyang pangunahing dahilan na napagpasyahan namin iyon Pampaputi mas pinapanood sa English. Hindi lamang ang Bosch ay may mahusay na saklaw habang inilalarawan ang Ichigo, mayroon ding maraming iba pang mahusay na mga miyembro ng cast ng dub.

Bilang karagdagan sa mahusay na cast at pag-arte, ang Pampaputi nagtataglay ng kaunting nostalgia factor para sa maraming mga tagahanga, dahil ito ay isang unang pag-broadcast sa Adult Swim sa Amerika bilang isang serye na binansay.

ninjak vs. ang magiting uniberso

12Mas mahusay na SUBBED: PAALALA NG KAMATAYAN

Ito ay isa pang matigas na desisyon, mula noong dub cast ng Tala ng Kamatayan nagbigay ng isang mahusay na pagganap, malapit sa kalidad ng dub. Gayunpaman, sa pagtatapos ng araw, ang dub ay hindi maaaring makipagkumpetensya sa sub, na may ilang kamangha-manghang panahunan at emosyonal na dramatikong pagganap.

Marahil ang pinakamahusay na halimbawa nito ay sa paghahambing ng huling mga eksena ng dub at sub, ang malagim na sigaw ni Light ng sakit at ang kanyang masamang pagsasalita ay nararamdaman na mas guttural at mas tumama sa Japanese.

labing-isangBETTER DUBBED: NARUTO

Ilan sa inyo Naruto lumaki ang mga tagahanga sa panonood ng dub sa Toonami? Ang kadahilanan ng nostalgia na ito ay gumanap ng kaunting bahagi sa aming desisyon na sabihin na ang dub ng Naruto ay mas mahusay kaysa sa sub, ngunit may ilang mga iba pang mga bagay na factored in.

Para sa isang bagay, ang English VA ng Naruto na si Maile Flanagan, ay mas angkop para sa tauhan, higit sa lahat dahil kinukuha niya ang kanyang matigas ang ulo ngunit palakaibigan na kalikasan sa pagbibigay sa kanya ng isang grating ngunit malakas na tinig. Ang boses ni Sasuke, Yuri Lowenthal — na naglaro ng Spider-Man sa larong PS4-ay panalo rin para sa dub.

10MAS mahusay na SUBBED: LALAKING ISANG PUNCH

Kahit na mayroon itong isang motif ng superhero, One-Punch Man ay isang patawa ng Shonen battle genre ng anime at manga, na binabagsak ang malalakas na mga tropang protagonista sa pamamagitan ng paggawa ng Saitama na napakalakas upang magkaroon ng kasiyahan na pakikipaglaban, na may kaugaliang maging paboritong bagay ng isang Shonen na kalaban.

Sapagkat ang palabas ay isang nakakainis na anime at manga bilang isang kabuuan, ang orihinal na diyalogo ng Hapon ay tila mas naaangkop, hindi pa mailalahad ang mga gags, comedic high point at satirized drama na mas tumama sa orihinal na bersyon ng serye.

9MAS mahusay na DUBBED: KUMULA NG KALULUWA

Soul Eater ay tulad ng Harry Potter , ngunit kung ito ay tungkol sa isang paaralan na nagsanay ng mga masasamang mang-aani kaysa sa mga batang wizard. Tulad ng naturan, ang anime na ito ay isang mahusay na serye ng gateway upang maipasok ang mga tao sa daluyan, at kung sinusubukan mong panoorin ang mga bagong dating na nagsasalita ng Ingles na manuod ng anime, ang dubs ay mas madaling ma-access at masarap na paraan upang maipakilala ang mga ito.

Sa kaso ng Soul Eater , ang dubs ay mahusay na tapos at gumawa ng isang mahusay na trabaho ng pagdadala ng parehong enerhiya mula sa sub sa diyalogo sa Ingles, pagpapabuti sa mga ito sa magkakaibang mga tinig at mahusay na pagganap.

8BETTER SUBBED: JOJO'S BIZARRE ADVENTURE

Kakaibang Pakikipagsapalaran ni JoJo ay kakaiba, at hindi katulad ng dating tinalakay Soul Eater , hindi talaga ito isang gateway anime. Ngunit para sa mga mahilig manuod ng anime at naghahanap ng isang nakatutuwang serye upang mahumaling sa labis, inirerekumenda namin ang pag-check out JoJo sa subtitle format nito.

Ang pangunahing dahilan para dito ay ang mabaliw na kalikasan ng serye na nararamdaman na mas natatangi at masaya sa Japanese. Gayunpaman, isa pang magandang dahilan upang panoorin ang sub ay ang mga character na may mga pangalan batay sa mga trademark ng Amerikano ay hindi pinilit na baguhin ang kanilang mga pangalan, kaya't higit na napanatili sa orihinal.

kung ano ang ginagawa heineken beer panlasa tulad ng

7BETTER DUBBED: GURREN LAGANN

Ang dalawang pangunahing tauhan ng Gurren Lagann, Si Kamina at Simon, ay nag-iisa ang dahilan upang mapanood ito na binansagan, dahil sa Ingles, tininigan sila nina Kyle Herbert (tinig ng matandang Gohan) at Yuri Lowenthal (tinig ni Ben 10 na Spider-Man ng PS4). Ang natitirang cast ay tulad din mahusay, at ang English dub sa pangkalahatan ay ang superior bersyon ng kamangha-manghang serye.

Ang pagiging keso ng diyalogo sa Ingles ay talagang gumagana sa kalamangan ng dub, dahil ang serye ay isang labis na pagbabagsak ng cheesy mecha at Shonen anime, na naglalagay ng maraming puso sa likod ng nakakabaliw, nakakatawang aksyon.

6MAS mahusay na SUBBED: ISANG PIECE

Kapag tumatalakay Fairy Tail mas maaga, sinabi namin na ang dub ay mas mahusay para sa mga bagong manonood, dahil ito ang pinakamahusay na paraan upang mapanood ang serye, na may isang kahanga-hangang bilang ng episode. Naturally, ibig sabihin nun Isang piraso , na mayroon paraan mas maraming mga yugto, magiging mas mahusay din bilang isang dub, tama ba?

Sa gayon, oo at hindi. Ang dub ay medyo mas naa-access para sa mga sumusubok na makapasok sa serye, ngunit hindi rin ito naaayon. Ibig naming sabihin na matapos na ihinto ng 4Kids ang pag-dub sa serye, nagdala ng mga bagong VA, kaya kung nais mo ang pagkakapare-pareho, para sa iyo ang sub.

5MAS MAGANDANG DUBBED: SPACE DANDY

Space Dandy ay dinidirek ng tagalikha ng Cowboy Bebop , Shinchiro Watanabe, at nagbabasa ito tulad ng isang mas komediko, mas kalokohan na bersyon nito. Gayunpaman, ang mas nakakainteres ay ang seryeng ito na unang ipinalabas sa Amerika bago ang Japan.

Oo, ang dub ay naipalabas bago ang sub, isang bagay na bihira na hilig sa amin na piliin ang Ingles na bersyon ng serye. Bilang karagdagan, ang pagpapatawa ng serye ay mas mahusay na gumana sa dub, at sa pangkalahatan ang English cast ay may mahusay na trabaho sa mga character, na ang dahilan kung bakit inirerekumenda namin ang panonood ng binansagang bersyon.

4MAS MAGANDANG SUBBED: DRAGON BALL

Dragon Ball ay higit na mga pakikipagsapalaran at pokus ng komedya kaysa Dragon Ball Z , sa gayon, hindi ito magiging malayo upang maipalagay na ang Japanese VA's ay may cast na may hangaring punan ang mga katungkulang comedic adventurer. Hindi alintana kung ito ang kaso, ang Japanese cast ng Dragon Ball tila mas naaangkop sa maagang mga araw ng comedy-adventure ng serye.

Ito ang dahilan kung bakit inirerekumenda namin ang panonood ng orihinal Dragon Ball serye sa Japanese, kahit na ang parehong mga bersyon ay mahusay. Ang isa pang dahilan upang panoorin ang subs ay upang makakuha ng ilang pagkakaiba-iba sa panonood ng mga entry sa franchise, dahil inirerekumenda namin ang panonood ng DBZ na binansagan.

3MAS MAGANDANG DUBBED: DRAGON BALL Z

Pagdating sa mas tanyag na pagpasok ng Dragon Ball franchise, Dragon Ball Z ay, walang duda, mas mahusay sa Ingles. Oo naman, mas makakakuha ka ng subs ng mas mabilis, ngunit ang mga boses ng Ingles na boses ay umaangkop sa matitigas na aksyon at dramatikong paglilipat nito MAY minarkahan sa kwento ni Goku.

Sa madaling salita, kung saan ang mga aktor ng boses ng Hapon ay itinanghal para sa isang pakikipagsapalaran sa komedya, ang mga English VA ay itinanghal para sa isang serye ng pagkilos, at iyon ang dahilan kung bakit masyadong magkasya ang kanilang tinig. Dagdag pa, nagsisinungaling kami kung ang nostalgia ay hindi gumanap ng kaunting kadahilanan sa rekomendasyong ito.

dalawaMAS mahusay na SUBBED: DRAGON BALL SUPER

Dragon Ball Z medyo seryoso, ngunit kailan Dragon Ball Super lumapit, bumalik sa franchise ang komedya. Tulad ng naturan, ang mga orihinal na Japanese Japanese ay nadama mismo sa bahay sa pinakabagong Dragon Ball Series , ngunit hindi lamang iyon ang dahilan kung bakit inirerekumenda namin ang sub ng Super.

Para sa isang bagay, ang serye ay natapos sa Japan; maaari mong panoorin ang lahat ngayon sa halip na maghintay para sa dub, na nagsimula pa lamang sa pangwakas na alamat. Ang isa pang dahilan upang panoorin ang sub ay upang makita kung paano madrama ang Japanese na boses ni Goku, na Masako Nozawa, ay maaaring makuha sa papel.

1MAS MAGANDANG DUBBED: COWBOY BEBOP

Huling, ngunit tiyak na hindi huli, mayroon tayo Cowboy Bebop , isang anime na higit na patok sa Amerikano kaysa sa Japan. Dahil sa katanyagan na ito, ang dub ay isang mas angkop na paraan upang mapanood ang palabas, ngunit kung kailangan mo ng higit na kapani-paniwala, maraming iba pang mga kadahilanan upang panoorin ang bersyong Ingles.

Para sa isang bagay, ang Kalidad ng dub ay nangunguna, kahit na ito ay ginawa bago ang aming kasalukuyang ginintuang edad ng mga diskarte sa dubbing at iba pa. Pangalawa, walang ganap na pagkatalo sa cool-as-ice na paglalarawan ni Steve Blum ng Spike Spiegel.



Choice Editor


Bakit Sumali sa Rebelyon ang Empire Strikes Back ang Pinakamakatakot na Bounty Hunter?

Mga pelikula


Bakit Sumali sa Rebelyon ang Empire Strikes Back ang Pinakamakatakot na Bounty Hunter?

Narito kung paano ang nakakagulat na mga pagpipilian ng isang Empire Strikes Back bounty hunter ay perpektong akma sa Star Wars ethos.

Magbasa Nang Higit Pa
Ang Mga Ahente ba ng SHIELD Ay Pinagtutuyo Ang Brood sa Unang Trailer ng Season 5?

Tv


Ang Mga Ahente ba ng SHIELD Ay Pinagtutuyo Ang Brood sa Unang Trailer ng Season 5?

Ang mga ahente ng unang trailer ng SHIELD para sa Season 5 ay nagpapadala ng koponan sa kalawakan, kung saan inaatake sila ng mga dayuhan na estilo ng xenomorph.

Magbasa Nang Higit Pa