Ang ilang anime ay hindi kailanman naipapalabas sa video sa mga baybayin ng Amerika. Ang iba ay ginagawa ngunit hindi kailanman na-dub sa ibang mga wika sa labas ng kanilang orihinal na wika. Sa mga nakalipas na taon, gayunpaman, ang ilang sikat na pamagat ng anime ay nakatanggap ng mga sub-only na paglabas, na sa wakas ay na-dub pagkalipas ng ilang taon.
Crunchyroll kamakailan ay inihayag na ito ay mag-dub Aklat ng mga Kaibigan ni Natsume ( Natsume Yujin-cho) sa English -- 14 na taon pagkatapos ng unang season ng serye na pinalabas sa Japanese na may mga subtitle na English. Malaking bagay ito, at narito kung bakit.

Aklat ng mga Kaibigan ni Natsume unang ipinalabas noong 2008 sa kritikal na pagbubunyi. Ang maagang tagumpay na ito ay nakita nitong tumanggap ng limang higit pang mga season at dalawang pelikula, na ginagawa itong isa sa pinakamatagal na serye ng shojo sa kasaysayan. NISA -- ang American branch ng Nippon Ichi, isang Japanese video game company na kilala sa paggawa ng Disgaea laro -- inilabas ang unang apat na season sa home video. Sa oras na iyon ang kumpanya ay nasa loob pa rin nito yugto ng eksperimentong may paglo-localize ng mga pamagat ng anime , kaya nanatiling wala sa tanong ang pag-dub.
Pagkalipas ng ilang taon, sa wakas ay susubukan ng NISA ang kanyang kamay sa pag-dub Toradora! , maging hanggang sa muling pagpapalabas ng buong serye sa home video. Nagpatuloy ang studio sa pag-dub ng isa pang palabas, Isang Lull sa Dagat , na magiging huling anime na inilabas ng kumpanya sa isang anime sa home video. Sa kabila Aklat ng mga Kaibigan ni Natsume napakalaking tagumpay, NISA hindi kailanman nag-dub ng serye o inilabas ang huling dalawang season sa home video.
guinness nitro ipa

Limang taon pagkatapos ng pagpapalabas ng Season 6, ang mga tagahanga ay nagsimulang mawalan ng pag-asa na ang mga susunod na season at pelikula ay makakakita ng isang English home release, lalo pa't ma-dub. Ito ang dahilan kung bakit ang anunsyo ni Crunchyroll sa pag-dub Aklat ng mga Kaibigan ni Natsume nagulat ang marami. Hindi rin ito basta isang anunsyo -- napili na ang voice cast at ang unang naka-dub na episode ay nag-premiere na. Bago naka-iskedyul ang mga naka-dub na episode na ipapalabas linggu-linggo tuwing Linggo sa Crunchyroll.
Kaya ano ang ibig sabihin ng anunsyo na ito para sa natitirang bahagi ng serye? Likas na inaasahan ng mga tagahanga ang iba pang limang season at pelikula na ita-dub. Higit pa riyan, marami ang lalo na umaasa para sa muling pagpapalabas sa home video para sa mga nakaligtaan sa orihinal na pagpapalabas ng NISA. Matagal nang available ang unang dalawang season sa Blu-ray sa Japan, habang ang huling dalawang season at ang dalawang pelikula ay hindi pa naipapalabas sa home video -- bagama't nakatanggap ang mga pelikula isang limitadong palabas sa teatro sa America, courtesy of Aniplex.

Kasama ng magandang kinabukasan ng serye sa mga baybayin ng Kanluran, Aklat ng mga Kaibigan ni Natsume Malaking bagay ang anunsyo ng English dub para sa iba pang mga kadahilanan. Binubuksan nito ang posibilidad ng iba pang mas lumang mga pamagat ng Crunchyroll na makakuha din ng paggamot sa dub. Kung ito man o hindi may kasamang mas malabong mga pamagat ay handa pa rin para sa debate, ngunit ang mas sikat na anime ay tiyak na may pagkakataong makuha sa susunod na linya. Kabilang sa mga posibleng pagpipilian Isinilang muli!, Yakitate!! Japan o ang malawak na kinikilala Monogatari serye.
Kaya kung may mas lumang pamagat na matagal nang inaasam ng mga tagahanga na makakita ng naka-dub -- na nangyayari rin na bahagi ng patuloy na lumalawak na library ng Crunchyroll -- huwag ka munang mawalan ng pag-asa. Baka nakalusot lang sila sa isang sorpresang anunsyo nang hindi mo inaasahan.