10 English Dubs Na Wala Lang Pakialam

Anong Pelikula Ang Makikita?
 

Ang mga anime dubs ay maaaring maging isang nakakalito na paksa dahil ang ilang mga tagahanga ay nag-aatubili na bigyan sila ng isang pagkakataon, na nauunawaan sa lahat ng mga halimbawa kung paano maaaring magkamali ang lokalisasyon. Gayunpaman, ang mga English dub ay tiyak na napakalayo mula sa kung saan sila nagsimula, at maraming nakakasama at nararapat na kilalanin.



Gayunpaman, para sa bawat dub na kumakatok dito sa parke, mayroong hindi bababa sa isa na, sa isang kadahilanan o sa iba pa, parang hindi ito nagmamalasakit. Habang ang kalidad ng mga dubs na ito ay madalas na puro kakila-kilabot, ang ilan ay maaaring nakakaaliw alinman dahil ito ay 'napakasamang mabuti' o dahil nagpasya ang studio na tumakbo nang ligaw kasama ang pagbagay nito.



maui malaking pamamaga

10Pamilyar sa Zack's Lackluster Dub

Karamihan sa mga oras kung kailan ang isang matagal na anime ay nabansagan, lahat o karamihan ng mga panahon nito ay nabansagan din, hindi ito ang kaso para sa Ang Pamilyar ni Zero. Habang mayroon itong apat na panahon sa ilalim ng sinturon nito, ang panahon lamang ng isa sa mga seryeng pantasiya na ito ang tinawag sa Ingles at hindi mahirap makita kung bakit.

Sa kabila ng pagkakaroon ng ilang kapansin-pansin na talento sa boses na nakakabit dito, tulad ni Cristina Vee, ang karamihan ng mga cast ay tila nababagot at hindi na-motivate sa halos bawat eksena. Ang debatable na likas na nilalaman ng anime ay hindi rin gumawa nito ng anumang pabor, kahit na ang pinakamalakas na mahika ay maaaring nai-save ang dub na ito.

9Wing ni Garzey, isang Masamang Dub Para sa isang Masamang OVA

Mas matandang anime dubs walang pag-ibig at pag-aalaga na ginagawa ng karamihan sa mga dub ngayon, Wing ni Garzey ay kabilang sa mga kapus-palad na dubs. Ang pagiging kasumpa-sumpa para sa pagiging isa sa pinakamasamang OVA sa kasaysayan ng anime, kaya't hindi nakakagulat na ang kalidad ng English dub nito ay tumutugma sa natitirang bahagi nito.



Kapag hindi sila nababagabag, halos bawat tunog ng mga character na parang nalilito sa kwentong pinag-uusapan ng OVA tulad ng madla. Gumagawa ito para sa isang nakakatawang uri ng hate-relo na maaaring riffed sa mga kaibigan, ngunit hindi talaga marami pa. Ang dub na ito ay karaniwang patay sa pagdating.

8Ang Mga Mapipiling Baffling ni Yu-Gi-Oh! Dub ni GX

Kapag ang mga tagahanga ng anime ay nag-iisip ng masamang mga localization ng Ingles, ang 4Kids Entertainment ay madalas na sumasaisip. Maraming mga kakatwang pagpipilian ang ginawa ng 4Kids pagdating sa orihinal Yu-Gi-Oh! , gayunpaman kahit papaano ay na-one-up nila ang kanilang mga sarili pagdating sa oras na mag-dub Yu-Gi-Oh! GX. Nagsisimula ito nang medyo paamo ngunit lumalayo sa daang-bakal habang nagpapatuloy.

KAUGNAYAN: 10 Anime Dubs Na Ganap na Binago Ang Pinagmulang Materyal



Ang karaniwang mga pinaghihinalaan sa librong 'Americanizing' ng 4Kids ay naroroon, kahit na naka-crank hanggang sa labing-isang sa ilang mga aspeto. Bukod dito, ang ilang mga tauhan ay inilalarawan ng mga kakaibang impression, isa sa pinakapansin-pansin na tinig ni Crystal Beast Amber Mammoth na si Arnold Schwarzenegger. Sa tuktok ng lahat ng iyon, ni hindi nila inabala ang pagtatapos nito , pag-tap bago ang ika-apat na panahon.

7Maraming Masamang Jokes ni Digimon

Ang katatawanan ay maaaring magbigay ng ilang kinakailangang levity sa isang kwento kapag ginamit nang tama, kung hindi maganda ang paggamit ay maaaring ito ay makulit at hindi mailagay. Habang Kay Digimon Ang English dub ay hindi malilimutan ng maraming mga tagahanga, ang isang aspeto na pinaka-sang-ayon sa ay ang ayaw para sa labis na masamang masamang biro sa buong mga unang panahon.

mataba ng tsokolate ng gatas

Ang ilan sa mga biro na karapat-dapat na daing ng dub at mga one-liner ay darating sa mga kakila-kilabot na oras, na sinisipsip ang lahat ng pag-igting sa isang eksena (naisip ni Apocalymon na 'pizza crust' na talinghaga). Medyo nagpatuloy ito sa buong unang dalawang panahon, mga bahagi ng ikatlong panahon, at kahit na ang pelikula, ngunit kalaunan ay natapos sa paglipas ng panahon.

6Pagwawasak ng Duel Masters ng ika-4 na Pader

Kailan Yu-Gi-Oh! 'S sumabog ang katanyagan, maraming mga manggagaya na nais ang isang piraso ng pie na iyon. Nakalulungkot, Duel Masters ay hindi gumawa ng isang buong pulutong upang makilala ang sarili mula sa mga kakumpitensya nito, kaya kapag oras na upang dub ang anime nito sa Ingles, nagpasya ang mga naglilisensya na tumakbo nang ligaw sa labas ng pader, pang-apat na pader na mapanirang katatawanan na nakakatawa sa palabas, mga anime cliché, at kultura ng pop.

Habang hindi lahat ng mga biro ay nagwagi, Duel Masters ' Ang English dub ay nagtatapos sa pagkuha ng isang medyo lipas na by-the-libro na laro ng card ng anime at nagtapos na ginawang isang masayang patawa nito. Maaaring sinubukan nitong gampanan ang kwento nito nang diretso, ngunit pagkatapos ay talagang magiging isang Yu-Gi-Oh! clone

magic 9 beer

5Ang Masindak na Kahila-hilakbot na Guin Saga Dub

Isang kwento ng mga espada, pangkukulam, at isang bayani na may ulo ng leopardo, Guin Saga tila magkakaroon ito ng lahat ng mga paggawa para sa isang klasikong anime na karapat-dapat sa isang mahusay na English dub, nakalulungkot na hindi ito ang kaso. Habang ang pantasyang anime na ito ay hindi gaanong nagawa upang makuha ang pansin ng sinuman, ano ang ginawa ng nakakatawang nakakakilabot na English dub na natapos nito.

Habang nagsisimula ito sa medyo katamtaman, Guin Saga's tuloy-tuloy na pagtanggi ng dub sa kalidad habang nagpapatuloy. Ang bawat linya ng character ay tunog na parang ito ang una at tumagal lamang, ang lipsyncing ay lahat ng uri ng off, at mayroong isang kakaibang eksena kung saan talagang inaawit ng isang character ang kanilang panloob na monologo. Para bang binato ng director ng dub ang kanilang mga kamay at sinabing 'I give up!'

4Hindi kapani-paniwala na Kakulangan sa Kapalaran / Manatiling Night Dub ni Animax

Ang pagbagay ng Studio Deen ng Kapalaran / Manatiling Gabi ay kilalang-kilala para sa isang bilang ng mga kadahilanan, nakakalungkot ang pag-dub nito ay kabilang sa kanila. Habang ang Geneon at FUNimation ay may mga karapatan para sa North American English dub, gumawa ang Animax ng sarili nitong dub na naipalabas sa Timog Silangang Asya at ang mga resulta ay talagang may iba pa.

KAUGNAYAN: 10 Kontrobersyal na Anime na Hindi Mo Alam May English Dubs

Animax's Kapalaran / Manatiling Gabi Ang dub ay isa pang kaso kung saan ang bawat karakter ay parang nababagabag o simpleng walang kaluluwa, at ang paghalo ng tunog ay hindi kapani-paniwala din. Habang ang North American dub ay hindi eksaktong lahat na mahusay din, ito ay Mozart kumpara sa kung kulang sa Animax dub.

3Kahanga-hangang One Piece Dub ang 4Kids

Mula sa Pokémon's 'jelly donuts' to Yu-Gi-Oh! 'S 'Shadow Realm,' maraming mga halimbawa ng mga kilalang pagbabago ng 4Kids sa anime kapag naisalokal ang mga ito, ngunit maaaring wala nang mas mabigat tulad ng ibinigay sa kanila Isang piraso .

Sa simula pa lang, ang pagsisikap na gawin ang anime na bata-friendly ay isang pagkakamali at isa na nangangailangan ng maraming kapansin-pansin na mga pag-edit at pag-censor upang maganap. Mahina ang pag-arte ng boses, tinanggal ang buong mga character at yugto, at hindi gaanong sinabi ang tungkol sa kakila-kilabot na pagbubukas na 'Pirate Rap', mas mabuti. Ang dub na ito ay nabubuhay magpakailanman sa kalokohan.

dalawa'Big Green Dub' ng Dragon Ball Z

Sa ngayon, karamihan Dragon Ball pamilyar ang mga tagahanga English dub ng FUNimation , ngunit hindi lamang iyon ang oras na naisalokal ang Goku at mga kaibigan para sa wikang Ingles. Ang AB Groupe ay gumawa ng dub para sa marami Dragon Ball Z mga pelikula para sa UK at Canada, ngunit ang huling produkto ay hindi gaanong nakakamot sa ulo.

Ang palayaw na 'The Big Green Dub,' matapos itong palitan ang pangalan ng Piccolo na 'Big Green,' ang pagbagay na ito ay nagbago ng mga pangalan, termino, at diskarteng tulad nito na wala nang istilo (halimbawa, ang Super Saiyan ay pinalitan ng pangalan bilang 'Super Warriors'). Hindi lamang ang diyalogo ng dub na ito ang hindi mahusay na ginanap ng mga boses na artista, ngunit hindi rin naisaling mabuti.

1Ang Pagkakabaliw ng Mga Kuwento ng Ghost na 'English Dub

Mga Kwentong Ghost sa orihinal na anyo nito ay isang karamihan na walang ngipin at hindi nakakapagbigay ng kilabot na anime na hindi gaanong nagawa upang takutin ang sinuman. Kaya't nang makuha ng ADV ang mga karapatang gawin ang English dub nito, ang mga tauhan ay binigyan ng libre upang gawin literal ang anumang nais nilang ibenta ito. Ang resulta ay isa sa pinakanakakakatawang anime dub na naitala.

Ginawang muli sa isang purong gag anime, Mga Kwentong Ghost muling pagsusulat mahalagang lahat ng mga character at kwento nito bilang nagpasabog ito ng mga biro tungkol sa kultura ng pop, pulitika, at kahit na mas nakakasakit at mapang-akit na mga paksa, na pawang binasag ang ika-apat na pader. Walang literal na masyadong 'wala sa mesa' na maipapakita. Ito ay isang nakakabaliw na English dub na hindi talaga sineseryoso ang sarili.

sa ibabaw ng pader ng hardin ay ipinaliwanag na nagtatapos

SUSUNOD: 10 English Dubs Na Matindi Nang Matanda



Choice Editor


Star Wars: Jar Jar Binks Actor Willing to Reprise the Role

Mga Pelikula


Star Wars: Jar Jar Binks Actor Willing to Reprise the Role

Kinumpirma ni Ahmed Best na bukas siya sa pag-reprising ng kanyang papel sa Star Wars bilang Jar Jar Binks, ngunit kung ang tamang kwento ay magkakasama para sa mapaghiwalay na karakter.

Magbasa Nang Higit Pa
Ang 10 Cutest Magical Girls Sa Lahat ng Panahon

Mga listahan


Ang 10 Cutest Magical Girls Sa Lahat ng Panahon

Ang genre ng mahiwagang babae ay nagtatampok ng mga talagang cute na character. Ang mga mahiwagang babaeng ito ay kaibig-ibig anuman ang tono o paleta ng kulay ng anime.

Magbasa Nang Higit Pa