Mga Mabilisang Link
Dragon Ball at Dragon Ball Z ay kilalang-kilala sa pagkakaroon ng maraming English dub sa buong '90s, lahat ay may kalidad. Bagama't ang Funimation dub, na nagtatampok sa mga talento nina Sean Schemmel at Christopher Sabat, ang pinakasikat, hindi ito ang unang English dub ng Dragon Ball sa North America. Bago ang Funimation, sinubukan ng Harmony Gold, Ocean Group at Saban na i-dub ang serye, ngunit walang nagtagumpay sa pagkumpleto nito.
Sa internasyonal, ang mga karapatang panrehiyon ay nangangailangan ng ilang bansa na gumawa ng sarili nilang English dubs ng Dragon Ball . Kabilang sa mga pinaka-kapansin-pansin sa mga ito ay ang Speedy dub mula sa Malaysia, ang Creative Products Corporation dub mula sa Pilipinas at ang AB Groupe dub mula sa France. Ang dub ng AB Groupe ay kilala rin bilang 'Big Green' dub dahil sa pagpapalit ng pangalan nito sa Piccolo sa Big Green. Kabilang sa maraming English dubs ng Dragon Ball , ang Big Green dub ay may isa sa mga kakaibang kasaysayan.
Bakit Nangyari ang 'Big Green' Dub?

Ang AB Groupe ay isang French broadcasting group na itinatag noong 1977, at ang mga founder nito ay humiwalay sa AB Productions upang bumuo ng kanilang sariling kumpanya. Orihinal na isang kumpanya ng produksyon ng musika, lumipat ito sa mundo ng telebisyon noong 1987. Sa buong dekada '90, nilikha ng AB Groupe ang mga dub sa wikang Pranses para sa Dragon Ball , Dragon Ball Z , at Dragon Ball GT , pati na rin ang ilan pang European-language dubs ng serye.
Lumikha din ang AB Groupe ng dalawang magkahiwalay na Ingles Dragon Ball dubs. Dahil nagsilbi bilang tagapamahagi ng serye sa Canada sa buong pagpapatakbo ng dub ng Ocean Group, nais ng AB Groupe na ang serye ay patuloy na maging isang bahagyang produksiyon ng Canada upang mapakinabangan nila ang mga regulasyon sa network ng bansa. Sa Funimation na nakabase sa Texas, hindi sa Vancouver, tulad ng nangyari noon sa Ocean Productions, ang AB Groupe ay nakipagtulungan sa Westwood Media at pinagsama-sama ang voice cast ng Ocean Group dub upang lumikha ng sarili nilang alternatibong dub ng serye. Ito ay nagkaroon ng karagdagang kalamangan para sa AB Groupe na hindi kailangang magbayad ng Funimation upang payagan na ipamahagi ang kanilang dub sa buong Europa. Kapansin-pansin, ang Funimation at Ocean Group ay nagtatrabaho pa rin nang magkasama sa panahong ito, kasama ang Ocean na nagbibigay ng tulong sa pag-edit ng Funimation, na nagreresulta sa parehong mga dub na may parehong mga title card at script.
Sa kagustuhang makatipid, pinutol ng Westwood Media ang ugnayan sa AB Groupe at nakipagtulungan sa mas murang studio ng Ocean Productions, ang Blue Water, upang lumikha ng sarili nilang dub ng Dragon Ball . Samantala, nais ng AB Groupe na i-dub ang Dragon Ball mga pelikula. Kasama ang Canadian network na ipinapalabas nila Dragon Ball Z sa hindi interesado sa mga ito, wala nang insentibo para i-produce ang mga dub na ito sa Canada. Dahil dito, pinili ng AB Groupe na i-dub ang mga pelikula mismo, gamit ang isang French cast. Ang resulta ay ang AB Groupe dub o, mas colloquially, ang 'Big Green' dub.
Ang 'Big Green' Dub ay ang Pinakakakaibang English Dragon Ball Dub

10 Bagay na Mas Nagagawa ng Mga Pelikulang Dragon Ball Z kaysa Anime
Bagama't hindi sila palaging sikat, ang mga pelikulang Dragon Ball Z ay gumagawa ng ilang bagay na mas mahusay kaysa sa kanilang katumbas na serye ng anime.Mula 2000 hanggang 2005, gumawa ang AB Groupe ng mga dub sa lahat ng tatlo Dragon Ball mga pelikula, siyam sa labintatlo Dragon Ball Z mga pelikula, pareho Dragon Ball Z mga espesyal at ang isahan Dragon Ball GT espesyal. Ang Dragon Ball mga pelikula at Dragon Ball GT ang espesyal ay hindi nakatanggap ng home media release at ipinalabas lamang sa Toonami sa United Kingdom. Ang Dragon Ball Z ang mga pelikula at espesyal ay inilabas nang hindi maayos at pangunahing ipinamahagi sa pamamagitan ng home media sa The Netherlands. Ang parehong VHS at DVD ay inilabas, kasama ang mga DVD na may kasamang maliit na dagdag. Maaaring basahin ang mga virtual trading card ng Dragon Team at ng kanilang mga kaaway, na may pangunahing impormasyon na ibinigay tungkol sa bawat karakter. Gayunpaman, marami sa mga karakter na nakatanggap ng mga card na ito ay hindi kailanman lumabas sa mga pelikulang na-dub, at ilan sa mga ito ay naglalaman ng maling impormasyon.
Ang mga script para sa mga dub na ito ay isinalin hindi mula sa orihinal na Japanese script ngunit mula sa mga audio track ng French dub. Nagresulta ito sa maraming palitan ng diyalogo na hindi na nagkakaroon ng kahulugan o maayos, at ang mga karakter at mahahalagang bagay ay lahat ay may mga pangalang Pranses. Sa iba pang mga halimbawa, si Master Roshi ay tinatawag na Genius Turtle, ang Dragon Balls ay kilala bilang Crystal Balls at Si King Piccolo ay Evil Bad Guy . Natatangi din sa dub na ito ang pangalan para sa palayaw nito, dahil ang pangalan ni Piccolo ay pinalitan ng Big Green.
Ang Big Green dub ay idinisenyo upang maging kasing cost-effective at murang gawin hangga't maaari, at ang resulta nito ay ang kakulangan ng propesyonal na talento sa voice acting para sa mga pelikulang ito. Ang mga paghahatid ng linya sa buong dub ay tahimik, hindi kapani-paniwala at halos imposibleng seryosohin. Bilang resulta, ang Big Green dub ay regular na tinutuya at kinukutya bilang isa sa mga pinakamasamang dub sa lahat ng oras, hindi lamang ng Dragon Ball ngunit ng anumang anime. Gayunpaman, ang iba pang mga tagahanga ay nasiyahan at pinahahalagahan ang dub para sa pagiging 'napakasama ito ay mabuti.' Noong unang kumalat ang impormasyon tungkol sa Big Green dub sa North America, inakala pa nga ng maraming tagahanga na ito ay sinadya na isang parody. Maagang haka-haka rin na ang AB Groupe ay kumuha ng eksklusibong French voice actor, na ang ilan sa kanila ay hindi gaanong nagsasalita ng Ingles. Bagama't kalaunan ay nakumpirma na ang talentong Amerikano at Ingles na nagsasalita ng Ingles ay gumana sa Big Green dub, maliwanag sa mga pagtatanghal na malamang na hindi lubos na mali ang mga tagahanga.
Ang pinakamalaking misteryo na nakapalibot sa Big Green dub ay ang cast nito. Upang makatipid ng pera, ang AB Groupe ay hindi nagsama ng mga bagong credit para sa dub na ito, sa halip ay pinananatili sa orihinal na Japanese credits. Dahil ang lahat ng mga voice actor ay hindi nakilala, walang nakakaalam kung sino ang nagtrabaho sa dub, at ang haka-haka ay tumakbo nang ligaw sa mga tagahanga sa loob ng maraming taon, kung saan marami ang nag-iisip kung may mga kilalang propesyonal na maaaring nasangkot. Hanggang sa 2015, sampung taon pagkatapos ng Big Green dub matapos ang produksyon, na ang isang maliit na bahagi ng cast ay natuklasan. Sharon Mann, na kilala sa kanyang mga pagganap bilang Jeremy at Aelita sa Code Lyoko , ay napag-alaman na nagboses ng Krillin, na kilala sa Big Green dub bilang Clearin, kasama ang marami pang ibang karakter, kabilang ang Chi-Chi, Future Android 18 at Bulma , na kilala sa dub bilang Blooma. Ang iba pang mga voice actor na natuklasan na nakatrabaho sa AB Groupe ay sina Jodi Forrest, Doug Rang, Ed Marcus at, pinakahuli, si Paul Bandey. Gayunpaman, ang karamihan sa mga cast ay nananatiling hindi kilala.
Ano ang Nangyari sa AB Groupe?


Saan Nagaganap ang Bawat Pelikula ng Dragon Ball Z sa Timeline ng Serye?
Ang mga pelikula ng Dragon Ball Z ay maaaring hindi canon at puno ng mga kabalintunaan, ngunit may mga paraan upang malaman kung saan sila magkakasya sa canon timeline.Pagkatapos ng trabaho ay natapos sa kanilang English dubs ng Dragon Ball mga pelikula noong 2005, nagpatuloy ang AB Groupe sa pamamahagi ng international media sa buong Canada at Europe hanggang 2018. Sa loob ng labintatlong taon sa pagitan, ang AB Groupe ay hindi gumawa ng karagdagang Dragon Ball nilalaman, ngunit nanatili silang konektado sa prangkisa.
Ang sikat na parody series Dragon Ball Z: Pinaikling , na nilikha nina Scott Frerichs, Nick Landis at Curtis Arnott, ay labis na nakipaglaban sa mga episode na inaalis sa mga claim ng paglabag sa copyright sa kabuuan nito. Sa kabila ng kanilang mahinang koneksyon sa prangkisa, ang AB Groupe ay responsable para sa marami sa mga pagkakataong ito. Noong 2017, binili ang AB Groupe ng Mediawan, isang French media conglomerate na nabuo noong 2015. Nang sumunod na taon, opisyal na muling binansagan ang AB Groupe bilang Mediawan Thematics.
Ang AB Groupe ay wala na, ngunit ang Big Green dub ay palaging magkakaroon. Sa paglipas ng panahon, ang dub ay nakakuha lamang ng higit na katanyagan. Sa pamamagitan ng mga website tulad ng Watchmojo.com na inilalagay ito sa tuktok ng mga listahan tungkol sa nakakatuwang masamang anime dubs at mga clip mula sa mga pelikulang kumakalat sa social media at nagiging mga meme, ang katanyagan nito ay lumago nang malaki mula sa mga araw na ang mga nasa lamang Dragon Ball alam ng mga forum ang pagkakaroon nito. Mga tagahanga ng Dragon Ball , bago at luma, ay patuloy na tutuklasin ang nakatagong kayamanan at tatawa sa pagkataranta sa kanilang nahanap. Kung may matuklasan man na kumpletong listahan ng cast, ito ay magiging isang napakalaking araw sa fandom.

Dragon Ball Z
TV-PGanimeActionAdventureSa tulong ng makapangyarihang Dragon Balls, isang pangkat ng mga mandirigma na pinamumunuan ng Saiyan warrior na si Goku ang nagtatanggol sa planetang Earth mula sa mga extraterrestrial na kaaway.
- Petsa ng Paglabas
- Setyembre 30, 1996
- Cast
- Sean Schemmel, Brian Drummond, Christopher Sabat, Scott McNeil
- Pangunahing Genre
- Anime
- Mga panahon
- 9
- Studio
- Toei Animation
- Tagapaglikha
- Akira Toriyama
- Bilang ng mga Episode
- 291