Paano Maghahambing ang Netflix Dub ng Evangelion sa ADV Orihinal

Anong Pelikula Ang Makikita?
 

Ang Neon Genesis Evangelion ay nasa Netflix, at, para sa mas mabuti o mas masahol pa, ang serbisyo sa streaming ay muling binago ang buong serye sa Ingles sa halip na i-recycle ang orihinal na ADV dub mula noong huling bahagi ng '90. Maraming mga tagahanga ng anime ang sobrang nakakabit sa mga pagtatanghal mula sa orihinal na dub na mahirap na nasiyahan sa anumang bagong dub. Pati ang follow-up film Pagtatapos ng Evangelion , habang ipinamamahagi ng Manga, ginamit ang karamihan sa mga ADV dub cast at crew, dahil ang mga ito ay napakatindi.



Gayunpaman, matindi ang reaksyon sa bagong dub mula sa mga tagahanga. Pinuna ng mga tagahanga ang dub, tinawag itong mapurol at walang buhay. Kumuha sila ng mga isyu sa mga pagbabagong ginawa sa pagsulat, na pinagtatalunan na pinapakinggan nila ang kuwento na mas malambot. Kontrobersyal, ang paglabas ng Netflix ay wala ang orihinal na tema ng pagtatapos , 'Lumipad Ako sa Buwan,' sa loob nito, na kung saan ay isang nakasisilaw na pagkukulang.



ska true blonde ale

Sa kabila ng lahat ng iyon, ang Evangelion dub ng Netflix ay pa rin isang magandang dub. Ang problema lamang ay ang pagpapalit nito ng isang iconic dub na naabot ang tunay na kadakilaan.

Overstated at Understated

Ang pangunahing pagkakaiba sa pagitan ng bago at lumang dub ay ang maliit na dub ay binibigyan ng understated habang ang luma ay overstated. Ang ilang mga tagahanga ay nagreklamo na ang bagong dub ay tunog na nababagabag o walang buhay. Habang ang ilang mga pagganap ay mas masigla kaysa sa iba, ang pangunahing isyu dito ay na, kung ihinahambing sa isang dub bilang over-the-top bilang Evangelion ADV dub, anumang bagay na walang tunog, tulad ng paghahambing ng gumagamit ng Twitter na @KaiserNeko ay nagpapatunay.

Wala sa mga ito ay sinadya upang ipahiwatig na ang dub ng ADV ay masama. Medyo maganda ito, ngunit ang bawat boses sa ADV dub (i-save para sa Tristan MacAvery at na-mute ngunit kakila-kilabot na pagganap ni Tristan MacAvery at John Swasey bilang Gendo Ikari) ay gumaganap ng kani-kanilang mga character sa isang animated, energetic na paraan. Sa kabilang banda, ang Netflix dub ay nagpapakita ng mga character sa isang mas naka-mute na istilo.

KAUGNAYAN: Ang Neon Genesis Evangelion ay May kaugnayan pa rin sa 2019?

Habang ang ADV dub ay maaaring maging banayad at ang dub ng Netflix ay maaaring na-animate, parehong layunin na ipakita ang parehong paksa sa napakakaibang paraan.



Tapat na Pagsasalin

Ang orihinal na dub ay hindi palaging isang tapat na pagsasalin ng orihinal na diyalogo sa Hapon. Tumagal ito ng kalayaan atcolloquialized ilang wika. Sinusubukan ng Netflix dub na manatiling mas tapat sa orihinal na Hapon. Ang ilang mga tagahanga na mas pamilyar sa orihinal na ADV dub, samakatuwid, ay nasa ilalim ng impression na binago ng Netflix ang mga bagay. Ang katotohanan ay talagang kabaligtaran.

KAUGNAYAN: Maaari bang Magbago ang Mga Pagganap ng Anime Dub Kung Paano Mo Makikita ang isang Katangian?

Sa Pagtatapos ng Evangelion , sa sukdulan ng kasumpa-sumpa na eksena ng koma, sinabi ni Shinji ni Spike Spencer na 'I'm so f *** ed up.' Sa kaibahan, sinabi ni Shinji ni Casey Mongillo na 'Ako ang pinakamasama sa pinakamasama.' Ang linya ni Mongillo ay mas malapit sa orihinal na linya ni Megumi Ogata, ngunit mas hindi malilimot si Spencer.

Sa ADV dub, sinabi ni Kyle Sturdivant at Kaworu ni Greg Ayres kay Shinji na mahal niya siya. Sinabi lamang ni Cliford Chapin ng Netflix na gusto niya si Shinji. Habang marami ang nagtatalo na ginagawang mas istrikto si Kaworu, ang linyang ito ay mas malapit sa orihinal na Hapon. At pagkatapos ay mayroong debate sa pagitan ng pagtawag kay Shinji na 'Ikatlong Bata' at ang 'Ikatlong Bata.' Habang literal na naisasalin ito sa huli sa Japanese, ang pariralang iyon ay mali sa Ingles.

Masasabing, ang pinakapansin-pansin na paglilipat ng Netflix mula sa ADV dub ay ang pagsasama ng Aleman. Ang Asuka ni Yuko Miyamura ay nagsasalita ng mahalagang maliit na Aleman sa serye. Gayunpaman, sumigaw si Asuka ng toneladang Aleman salamat sa Asuka ni Tiffany Grant. Ito ay sapagkat si Grant ay maaaring magsalita ng Aleman at papalitan ang orihinal na Hapon ng mga katumbas na linya ng Aleman. Isinalin lamang ng Netflix dub ang mga orihinal na linya.

Itinanong nito ang katanungang nanunungkulan sa lahat ng mga dub: mas mabuti bang literal na isalin ang teksto o iakma ang teksto, lalo na kung ang mga pagbagay na iyon ay naging isang mahalagang bahagi ng serye.

Mga Pagganap na Iconic

Habang maraming mga pagtatanghal ang namumukod sa Evangelion ADV dub (Amanda Winn-Lee, Sue Ulu, Tristan MacAvery), tatlong mga artista ang tumitingin: Spike Spencer bilang Shinji Ikari, Allison Keith bilang Misato Katsuragi at Tiffany Grant bilang Asuka Langley Sohryu. Ang mga pagganap na ito ay napaka-iconic na Funimation, kapag dubbing ang Muling pagbuo ng Evangelion pelikula, dinala ang tatlong ito upang i-play ang kanilang mga bahagi. Ang tatlong ito ay tinig ng mga character na Evangelion sa loob ng mga dekada.

KAUGNAYAN: Ano ang Maaaring Malaman ng Mga Komiks ng Superhero Mula sa Anime Tungkol sa Paglalahad ng LGBTQA

Kaya't kaagad, gaano man kabuti sina Casey Mongillo, Carrie Keranen at Stephanie McKeon, napagpasyahan na ng mga tagahanga ng ADV dub na walang makapalit sa mga orihinal sa kanilang puso. Gayunpaman, wala sa kanilang mga pagganap ang masama. Sa katunayan, masasabi na si Mongillo ang cast out-out. Ngunit mahihirapan para sa mga tagahanga na pahalagahan ang anuman sa kanilang mga pagtatanghal sa loob ng katapusan ng linggo na aabutin upang ma-binge ang serye.

bakit nag-aaway ang ironman at kapitan america

Ngunit sinabi din iyan, mahalaga din na alalahanin ng mga tagahanga ang ADV Evangelion si dub ay sobrang clumsy sa maagang yugto ng palabas. Maaaring alalahanin ng mga tagahanga ang mga pagganap nina Spencer at Keith sa paglaon, ngunit ang unang apat o higit pang mga yugto, ang kanilang mga linya ay mahirap pa rin habang natututunan nila ang mga paglabas ng kanilang mga character.

KAUGNAYAN: Sina Godzilla at Neon Genesis Evangelion ay Tumawid Higit sa Minsan

Kung nais ng Netflix na mag-apela sa mga tagahanga, magiging matalino na hindi kasama ang orihinal na ADV Evangelion dub bilang isang pagpipilian. Dapat mapili ng mga tagahanga kung aling mga pagganap ang nais nilang marinig kapag pinapanood ang serye. Ang tatagal lang nito ay paglilisensya ng isang audio track. Ito ay mas mura, walang duda, kaysa sa paglilisensya ng 'Lumipad sa Akin sa Buwan.'

Habang ang banayad na pagkakaiba sa pagitan ng Netflix at ADV dubs ay huli isang usapin ng personal na kagustuhan, hindi rin nagtataglay ng kandila sa dub ni Funimation Muling pagbuo ng Evangelion , na kung saan ay simpleng perpekto.



Choice Editor


Spider-Man: Ang Digmaan ng Kamag-anak ay Humantong sa isang SHOCKING Return

Komiks


Spider-Man: Ang Digmaan ng Kamag-anak ay Humantong sa isang SHOCKING Return

Inilabas ng kamag-anak ang kanyang laban sa Spider-Man, ngunit ngayon ay nagbabahagi si Carlie Cooper ng isang hawla sa isang tao na maaaring baguhin ang lahat ng nalalaman ng Spider-Man.

Magbasa Nang Higit Pa
Jujutsu Kaisen: Nagkamali si Tengen sa Pagpili na Hindi Pigilan ang Culling Game Plan ng Kenjaku

Anime


Jujutsu Kaisen: Nagkamali si Tengen sa Pagpili na Hindi Pigilan ang Culling Game Plan ng Kenjaku

Maaaring napigilan ni Master Tengen ang sakuna ng Culling Game ng Jujutsu Kaisen, ngunit piniling huwag. Ang kanilang mga dahilan ay naiintindihan ngunit hindi sapat.

Magbasa Nang Higit Pa