Mahirap pag-usapan ang ilan sa mga pinaka-maimpluwensyang at mahalagang serye ng anime sa lahat ng oras nang hindi binabanggit Naruto - isa sa pinakatanyag na anime sa lahat ng oras, at para sa magandang kadahilanan. Natagpuan ni Kishimoto ang isang ganap na obra maestra sa dating bagong mundo na umunlad sa isang bagay na tunay na espesyal, na naging bahagi ng maalamat na Big Three at akit ng mga tagahanga mula sa buong mundo na may isang kumbinasyon ng mahusay na pagkukuwento, kamangha-manghang pagbuo ng mundo, isang napakatalino ng mga character , at ilan sa mga pinaka nakakaakit na eksena ng labanan sa lahat ng oras.
Dahil sa katanyagan ng anime na ito, kaunting oras lamang bago ang buong karanasan ay mabansagan para sa Kanluran. Ang mga English dubs ng anime ay may kilalang reputasyon sa hindi talaga pagiging up-to-the-mark at laging nahuhuli sa mga katapat nitong Hapon, ngunit Naruto ay medyo may isang pagbubukod. Ang dub para sa palabas na ito ay lubos na magagamit ... para sa pinaka-bahagi.
Sa kasamaang palad, walang dub na perpekto - lalo na Naruto dub ni. Mayroong sampung pagbabago na ginawa mula sa Hapon hanggang Ingles, sa partikular, na kakaiba na ganap na kailangan nilang ma-dissect at i-lambasted para sa kanilang labis na katawa-tawa.
bell's hopslam ale
10'Isang Master Ng Loopy Fist!' - Maaring Guy
Sa laban laban kay Kimimaro, hindi sinasadyang nilagok ng Rock Lee ang isang buong bote ng sake at naging isang master ng Drunken Fist. Gayunpaman, ang ideya ng pagkakaroon ng isang ingest na alkohol ay hindi eksaktong katanggap-tanggap kung kailan Naruto ay nagpapalabas sa Kanluran.
Kaya, nagpasya ang dub na baguhin nang kaunti ang mga bagay sa pamamagitan ng pag-on ng bote ng alak na inumin ni Lee sa isang espesyal na uri ng gayuma, na pinapayagan siyang gumamit ng diskarteng tinatawag na Loopy Fist. Ang pangalan mismo ay napakatanga na mahirap gawin itong seryosong pamamaraan sa lahat.
9'Ngunit I Shut My Eyes A Long Time Ago. Ang Mga Bagay na Hinahanap Ko Ngayon Nakahiga Lamang Sa Kadiliman. ' - Sasuke
Si Sasuke ay may reputasyon sa pagiging walang kabuluhan, ngunit ang mga boses ng Hapon ay hindi bababa sa nagdagdag ng kaunting subtlety sa dayalogo. Kahit na kapag pinag-uusapan ang tungkol sa kadiliman na kanyang ginalugad, si Sasuke ay hindi kailanman nagsalita tungkol sa landas na ito sa isang literal na kahulugan.
Gayunpaman, nagpasya ang dub na gumawa ng isang tiyak na palitan kay Gaara nang medyo masyadong nasa ilong para sa gusto ng karamihan sa mga tao. Kapag pinag-uusapan ni Gaara ang tungkol sa kung paano mapapansin ng isang tao tulad ni Sasuke ang ilaw kung bubuksan niya ang kanyang mga mata, pinagsusungitan ni Sasuke ang mungkahi at naihatid ang isa sa pinakamahuhusay na diyalogo sa dub.
8'Hindi Ka Nasasaktan, Hindi ba? Batang babae.' - Sasuke
Sa pagsasalita tungkol kay Sasuke, dapat sabihin na ang ilan sa kanyang mga tinawag na linya ay talagang na-edit sa paglaon upang gawin silang lahat na walang lasa.
Dumating ito sa anyo ng isang pag-flashback, bumalik sa isang eksena kung saan pinarusahan ni Sasuke si Naruto sa panahon ng kanilang misyon sa Land of Waves. Sa orihinal na tagpo, tinawag ni Sasuke si Naruto na 'nakakatakot na pusa,' ngunit tila ang linya ay hindi masama o may problemang sapat.
Kaya, sa flashback, nagpasya si Sasuke na tawagan si Naruto bilang isang 'maliit na batang babae' sa halip, kaakibat ng pinaka kakaibang pag-ungos ng boses.
7'Kung Kukubin Niya ang Aking Ulo, Tititigan Ko Siya hanggang sa Mamatay!' - Naruto
Sa panahon ng isang napakainit na pag-uusap kasama si Sai, ipinagtanggol ng Naruto ang kanyang matigas ang ulo na pagnanasang i-save si Sasuke sa pamamagitan ng pag-uusap tungkol sa kung paano niya ibabalik ang kanyang matalik na kaibigan sa Konoha, gaano man kahirap ang magagawa.
Sinabi niya kay Sai tungkol sa kung paano niya matatalo ang ilang kahulugan kay Sasuke, hindi alintana kung ang kanyang mga braso o binti ay makakaligtas sa pagkakasalubong. Habang ang pagsasalita na ito ay lubos na madamdamin, ang isang linya na ito ay partikular na walang katuturan at tumatagal ng ilang mga kabigatan sa labas ng equation.
pinaka-makapangyarihang magic ang pagtitipon card
Paano nakatingin ang isang tao hanggang sa mamatay sila? Ang pariralang 'titig ng kamatayan' ay hindi sinadya na literal na gawin.
6'Natanggap Ko ang Aking Mga Order Mula sa Diyos.' - Konan
Ang Konan ay isa sa mga pinaka nakakaintriga na tauhan sa Naruto , kasama ang kwento nila ni Pain na hindi kapani-paniwala nasiyahan sa bawat kahulugan ng salita. Matapos masagupa si Jiraiya at maghanda para sa laban, isinasaad ni Konan na isasagawa niya ang kalooban ng Diyos sa pamamagitan ng pagtatapos ng kanyang buhay.
Gayunpaman, sa dub, ang linya ay nagiging isang medyo masyadong literal, nawawala ang mistisiko nito sa proseso.
5'What The Hell Is Wrong With You, You Pervy Little Doofus !?' - Sakura
Karamihan Naruto ang mga tagahanga ay magiging mas masaya sa paglalahad kung bakit lubos nilang kinamumuhian si Sakura bilang isang character, at ang dub ay wala talagang ginawa upang mapabuti ang kanyang imahe sa kanilang mga mata.
Matapos makilala si Naruto sa kauna-unahang pagkakataon at masaksihan ang kanyang mga shenanigans, nag-init si Sakura at kinukwestyon ang pagkasira ng kanyang mga aksyon. Gayunpaman, sa English dub, nagtapos siya sa maliit na pagtawag sa pangalan na nagtatapos na parang hindi kapani-paniwala na bobo, upang mag-boot.
4'Sumuko Lang ... Sa Pagsisikap Na Gawing Sumuko Ako!' - Naruto
Ang laban sa pagitan ng Naruto at Pain ay marahil ang pangalawang pinakamahusay na labanan sa Naruto , pagkatalo sa laban na hindi talaga natin kailangang banggitin. Gayunpaman, kung nais mong tangkilikin nang buo ang laban na ito, hinihimok namin ka na panoorin ang bersyon ng subbed.
Nasasabi namin ito dahil ang huling mga sandali ng laban na ito ay ganap na nawasak ng linya ng cheesy ni Naruto, na walang alinlangan na mas patula sa bersyon ng Hapon.
3'Paniwalaan mo!' - Naruto
Malapit na sa imposibleng banggitin ang mga kakatwang pagbabago sa pagitan ng Japanese at English na bersyon ng Naruto nang hindi nagdadala ng ganap na travesty na ang bersyon ng Ingles na kalahating lutong bersyon sa muling paggawa ng kanyang catchphrase.
Sa bersyon ng Hapon, may ugali si Naruto na sabihin ang 'dattebayo' sa lahat ng oras sa pagtatapos ng isang pangungusap, na hindi talaga nangangahulugang anumang kongkreto.
sea dog blueberry trigo ale
Sa halip na huwag pansinin ito, naisip ng bersyong Ingles na isang magandang ideya na palitan ang catchphrase na ito sa 'maniwala' at magkaroon ng pagkasuklam na sabihin ito ng tauhan pagkatapos ng halos lahat ng kanyang sasabihin.
Sapat na sabihin, ang nakakainis na catchphrase na ito ay nahulog ng ilang mga yugto.
dalawaHalos Lahat Ng Mga Jutsu Names
Karamihan sa mga laban sa English dub ay maaaring may dagdag na bentahe ng mga manonood na nakatuon lamang sa aksyon nang hindi na kailangang basahin ang mga subtitle ... ngunit dumating ito sa isang napakahirap na gastos.
Karamihan sa mga jutsu na ginagamit ng ninja sa buong anime ay gumagamit ng isang istraktura ng pagbibigay ng pangalan na pakiramdam ay hindi kapani-paniwala kakaiba. Ang mga pangalan ng mga diskarteng ito ay mas mahusay na dumaloy sa Japanese, kumpara sa katapat nito sa Ingles na ginagawang kakila-kilabot na hindi cool ang bawat diskarte.
1Ang Kakulangan Ng Pagsumpa
Ang isa pang aspeto ng salin sa Ingles na dapat nang tama ay punahin ang katotohanan na ang palabas ay pangunahing nakatuon sa mga bata. Ito ay humahantong sa isang sitwasyon kung saan ang dialogo ay kailangang ibuhos upang maiwasan ang anumang pagkalito, kasama ang pag-censor upang maiwasan ang anumang mga pagtatalo.
Ang kinahinatnan na resulta ay ang pinakatindi ng mga tagpong eksena sa anime na wala ng anumang matitigas na pariralang Ingles, na ginagawa ang buong karanasan na napaka-pamantayan kumpara sa katapat nitong Hapon.