10 Times Anime Nawala Sa Pagsasalin sa Ibang Bansa

Anong Pelikula Ang Makikita?
 

Ang pagsalin ng isang bagay mula sa isang wika patungo sa isa pa ay maaaring maging mas mahirap kaysa sa tila. Ang pagsasalin ng isang bagay na masyadong literal ay maaaring hindi magkaroon ng kahulugan ngunit ang pagbabago nito ay maaaring mawala pa rin ng kaunting bagay sa pagsasalin. Ang ilang mga salita ay maaaring wala kahit sa isang wika, ibig sabihin ang isang tagasalin ay kailangang gumamit ng susunod na pinakamahusay na katumbas. At ang ilang mga salita ay maaaring may iba't ibang mga asosasyon na hindi lilitaw sa ibang mga kultura.



Alam na alam din ito ng mga tagahanga ng anime at manga, dahil minsan natutunan nila na ang isang isinaling bersyon ng isang kuwento ay talagang naiiba mula sa orihinal na bersyon nito. Kadalasan, ang mga quirks tungkol sa wika ay nangangahulugang imposibleng mapanatili ang orihinal na kahulugan. Minsan, ang pagsasalin ng isang isyu sa isang tukoy na paraan ay maaaring maging isang kalakaran sa sarili nito.



10Ang mga Japanese pronoun ay maaaring sabihin ng maraming tungkol sa isang character

Sa wikang Hapon, mayroong iba't ibang mga personal na panghalip at makakatulong sila na maipakita ang pagkakakilanlan ng isang tao, lalo na sa anime. Halimbawa, ang isang babaeng character ay maaaring gumamit ng isang mas panlalaking panghalip, tulad ng 'ore' o 'jibun,' upang ipakita na siya ay isang tomboy. Sa kabilang banda, hindi rin naririnig na maihayag ang kasarian ng isang character sa iba pang mga character o madla sa pamamagitan ng kung paano nila hinarap ang kanilang sarili.

oskar blues barrel may edad na sampung Fidy

Halimbawa, sa klasikong serye ng anime, Hime-Chan no Ribon , napagtanto ng interes ng pag-ibig ng bida na siya ay isang babae kapag hinarap niya ang kanyang sarili sa pambabae na 'atashi.' Sa Yu-Gi-Oh! , Kilala rin si Mai para sa paggamit ng matikas na panghalip na 'atakushi'. Lalo na itong hindi naisasalin nang maayos sa Ingles, dahil ang mga character ay limitado sa pagtukoy sa kanilang sarili nang simpleng bilang 'I.'

9Ang Mga Naibigay na Pangalan ay Maaaring Maging Isang Napaka-Personal na Bagay

Sa bansang Hapon, ang pagtugon sa isang tao sa kanilang naibigay na pangalan ay maaaring makita bilang walang respeto, kahit sa mga kamag-aral. Sinabi nito, ang mga tao na nakikipag-usap sa bawat isa sa pamamagitan ng kanilang ibinigay na mga pangalan ay maaari ding maging isang palatandaan na mayroon silang isang malapit na relasyon. Sa anime, ang isang character na laging binibigkas lamang ng kanilang pangalan ng pamilya ay maaaring maging isang palatandaan na hindi sila ginusto.



Ang implikasyon na ito ay kung minsan ay nawala sa mga salin sa Ingles, lalo na't mas karaniwan sa mga character na matugunan ng kanilang mga ibinigay na pangalan. Nasa Cardcaptor Sakura Ang manga, ito ay isang plot point kapag sa wakas ay tinutugunan ni Syaoran Li si Sakura sa kanyang ibinigay na pangalan. Nagiging nakalilito ito sa salin sa Ingles, tulad ng pakikipag-usap sa kanya noon.

8Ang Pangalan ng Character ay Maaaring Maging Pun

Kadalasan sa anime, ang pangalan ng character ay maaaring maging isang pun. Humantong ito sa isang isyu para sa mga tagasalin, kung ang pangalan ay dapat na isalin sa literal na kahulugan nito o kung ang orihinal na pagbigkas ng Hapones ay dapat na mapanatili ay nananatiling isang isyu.

KAUGNAYAN: 10 Times Mga Character ng Anime Ay Pinapagana Ng Hate



Naging isyu ito habang isinalin ang Princess Tutu . Ang bida ay isang pato na binago sa isang batang babae na tinatawag na 'Ahiru,' na nangangahulugang 'pato.' Bilang 'Ahiru' ay hindi isang pangkaraniwang pangalan mismo, ang English dub ng serye ng anime ay isinalin ito nang literal sa 'Duck,' nakalilito na mga tagahanga na pamilyar sa pangalang Hapon ngunit hindi ang kahulugan nito.

7Ang mga Tanukis ay Hindi Talagang Mga Raccoon, Mas Malapit Pa Sa Mga Foxes

Ang mga tanukis ay mga canid na matatagpuan sa Silangang Asya, na kalaunan ay ipinakilala sa mga bahagi ng Europa. Sila ay madalas na tinatawag na 'mga aso ng raccoon,' bagaman ang kanilang pinakamalapit na kamag-anak ay talagang ang soro. Sa mga kwentong engkantada ng Hapon, ang mga tanuki yokai ay madalas na lumilitaw bilang mga bumubuo ng tricksters.

ang paglalakad patay matanda carl

Ang mga tanukis ay madalas na nagkakamali na isinalin bilang 'raccoons' o 'badger' sa ibang mga wika, na maaaring maging sanhi upang hindi mapagtanto ng mga tao na sila ay ibang hayop. Maaaring bahagi ito dahil magkakaiba ang pangalan ng hayop sa iba't ibang bahagi ng Japan, na maaaring tumukoy sa iba pang mga hayop sa ibang mga rehiyon.

6Ang Japan ay Kadalasang May Sariling Pagkuha sa Ilang Mga Pagkain

Ang lutuing Hapon ay madalas na nag-aampon ng mga resipe at pinggan mula sa ibang mga bansa at gumagawa ng sarili nitong pagkakaiba-iba, kahit na itago ang pangalan. Totoo ito lalo na sa Japanese curry, na kapansin-pansin na naiiba mula sa katapat nitong India, karaniwang mas matamis, hindi gaanong maanghang, at naglalaman ng mga sangkap na maaaring maituring na hindi pangkaraniwan o kahit na bawal sa mga bahagi ng India, tulad ng baka o itlog.

Habang ang pagkain ay madalas na naisalokal sa ang '90s dub ng Sailor Moon , tulad ng sikat na 'odango' na hairstyle ng Usagi na inihambing sa 'meatballs,' ang mga sanggunian sa paggawa ng curry na 'Serena' ay pinanatili sa ilang mga yugto. Sa Kanlurang mundo sa panahong iyon, ang kari ay kadalasang kilala bilang isang pagkaing India, na nakakagulat sa mga tagahanga na nagsasalita ng Ingles na ginamit ni Serena ang karne ng baka upang gawin ang ulam.

5Ang Yokai ay Hindi Saktong Mga Demonyo

Ang Yokai ay mga supernatural na nilalang mula sa mitolohiyang Hapon na madalas na lilitaw sa anime, hanggang sa kung saan ito ay halos sarili nitong genre . Kadalasan, sila ay mga espiritu ng mga patay, ngunit hindi ito palaging ganito. Ang ilang mga yokai ay pinaniniwalaan ding itinapon sa walang buhay na mga bagay na kahit papaano nabuhay. Dahil dito, maaaring maging mahirap pumili ng salita upang maayos na maisalin ang 'yokai.'

Ang ilang mga salin sa Ingles ng anime at manga, tulad ng dubs para sa Yu Yu Hakusho at Inuyasha , isalin ang mga nilalang ito bilang 'mga demonyo,' na madalas gawin ang mga palabas na ito na tila mas okulto kaysa sa malamang na nilayon. Ang English dub ng Yo-Kai Watch ay tinawag sa Ingles, ang trailer ay kailangang ipaliwanag kung ano ang mga yokai.

4May Mga Magalang na Paraan ng Pakikipag-usap

Pagdating sa mga kombensiyon sa pagsasalita ng Hapon, mayroong isang magalang na anyo ng address na tinatawag na 'keigo.' Sa anime, ang isang tauhan ay maaaring magsalita sa ganitong paraan upang maiparating na sila ay magalang o makaluma.

KAUGNAYAN: 10 Masasamang Mga Gumagamit ng Banayad Sa Anime, Nairaranggo

Sa Yu-Gi-Oh! , halimbawa, iba't ibang mga tauhan ang nagsasalita ng mga paraan na sumasalamin sa kanilang mga personalidad, tulad ng pagsasalita ni Joey nang walang mga marangal, ginagawang masungit siya, o Bakura gamit ang isang magalang na pattern sa pagsasalita.

3Mayroong Iba`t ibang Sistema ng Pagsulat

Ang Japanese ay maaaring isulat sa iba't ibang paraan. Maaari itong maisulat kanan-sa-kaliwa pati na rin ang mas istilong Kanluranin. Maaari itong isulat sa kanji (na humihiram ng mga character mula sa Intsik), kana (na batay sa mga tunog ng ponetika), at romaji (na gumagamit ng mga titik na Roman).

Sa Sailor Moon , halimbawa, binasa ng mga tauhan ang isang liham mula sa hinaharap na sarili ni Usagi, Neo-Queen Serenity, na nagtatampok ng katakana at hiragana, na pinagsama bilang kana, pero walang kanji , mahalagang nangangahulugang ang Usagi ay hindi marunong bumasa sa hinaharap.

dalawaAng Numero Apat na Madalas Itunto Ang Malas na Swerte

Sa wikang Tsino at mga wikang naiimpluwensyahan nito, ang mga salitang para sa 'apat' at 'kamatayan' ay maaaring isulat at bigkasin nang katulad. Dahil dito, ang bilang apat at magkatulad na mga numero ay madalas na kumakatawan sa malas o isang palatandaan ng kamatayan.

kirin Ichiban porsyento ng alak

Sa Tala ng Kamatayan , halimbawa, ito ay marahil kung bakit tumatagal ng 40 segundo para mamatay ang isang tao sa atake sa puso kapag nakasulat ang kanilang pangalan, maliban kung may ibinigay na ibang dahilan, at tumatagal din ng anim na minuto at apatnapung minuto, o 400 segundo, upang makapagsulat ng mga detalye tungkol sa ang kamatayan.

1Ang Mga Kulay ay Maaaring Magkakaiba Depende sa Wika

Ang mga kulay ay hindi unibersal depende sa kung anong wika ang sinasalita ng isang tao. Halimbawa, sa ilang mga wika, ang berde at asul ay itinuturing na magkaparehong kulay. Sa kabilang banda, kung ano ang maituturing na magkakaibang mga kakulay ng isang kulay sa Ingles ay maaaring maituring na tahasang iba't ibang kulay sa ibang wika.

Sa tunog ng serena , halimbawa, kung saan ang bawat isa sa pitong mga prinsesa ng sirena ay tinukoy ng isang kulay, hindi bababa sa dalawa sa mga sirena, sina Hanon at Noel, ang may mga kulay na tumutugma sa mga shade ng asul sa Ingles. Ang ilang mga internasyonal na pagsasalin ay nakuha sa paligid nito sa pamamagitan ng pagsasalin ng kulay ni Noel bilang 'indigo.'

SUSUNOD: 10 Times Isang Manga Na Nagpunta Sa Hiatus (& Bakit)



Choice Editor


Wendy Wu: Homecoming Warrior Ay isang Mas mahusay na Mulan Kaysa sa Remake

Mga Pelikula


Wendy Wu: Homecoming Warrior Ay isang Mas mahusay na Mulan Kaysa sa Remake

Bago ang Mulan 2020, binigyan ni Wendy Wu: Homecoming Warrior ang mga tagahanga ng Disney Channel ng isang natural na ipinanganak na mandirigma na may mas malakas na arc ng character.

Magbasa Nang Higit Pa
Aling Libre! Katangian Batay Ka Ba Sa Iyong Zodiac Sign?

Mga Listahan


Aling Libre! Katangian Batay Ka Ba Sa Iyong Zodiac Sign?

Libre! naglalaman ng isang kasiya-siyang cast ng mga character na maaaring makilala ng mga tagahanga, at narito ang kanilang mga personalidad na nakatalaga sa mga indibidwal na palatandaan ng Zodiac.

Magbasa Nang Higit Pa