Bakit Napakaraming Binago ng Funimation ang Dragon Ball Z Para sa Mga Audience ng Amerikano at Ang Epekto Nito sa Franchise

Anong Pelikula Ang Makikita?
 

Mga Mabilisang Link

CBR VIDEO NG ARAW MAG-SCROLL PARA MAGPATULOY SA NILALAMAN

May sining to paglikha ng isang mahusay na dub at hindi lahat ng dub ay ginawang pantay. Maraming mga tagahanga ng anime doon na tahasang tumatangging manood ng mga dubs. Bagama't maaaring mukhang medyo elitista, naiintindihan din ito kung isasaalang-alang kung gaano karaming masamang dub ang lumulutang. Maraming pabalik-balik tungkol sa paksa ng dubbing, ngunit hindi masasabi na ang sining ng paglikha ng isang mahusay na dub ay bumuti nang malaki sa nakalipas na tatlumpung taon. Ang mga unang araw ng maliliit na kumpanya ng dubbing na nagtatrabaho sa isang basement sa Texas ay nawala at ang pagiging isang dub voice actor ay higit na isang on-demand na karera kaysa dati.



Dragon Ball Z ay isa sa mga dubs na nagbigay daan para sa matinding pagtaas ng kalidad pagdating sa industriya ng dubbing. Bilang unang trabaho sa pag-dubbing ng Funimation, ito ay isang mabigat na pagtaas. Malaking gawain sana ito para sa isang mas malaking kumpanya, ngunit nagawa ito ng Funimation na maging isang bagay na nananatili sa maraming henerasyon ng mga audience na nagsasalita ng English. Ang Funimation ay gumawa ng ilang iba't ibang pagbabago sa pangkalahatang kuwento, gayunpaman, para sa mas mabuti o para sa mas masahol pa - ngunit ang mga pagpipiliang ito ang may malaking epekto sa franchise sa hinaharap.



Sierra Nevada cactus
  Isang 3 way split nina Luffy at Vivi mula sa One Piece, SSJ2 Goku mula sa DBZ Kai, at Edward mula sa FMAB Kaugnay
Bakit Mas Maraming Serye ng Anime ang Dapat May Sariling Bersyon ng Dragon Ball Z Kai
Naghatid ang Dragon Ball Z Kai ng isang streamline na paraan para mapanood ang klasikong serye, at maraming mahabang anime na makikinabang sa naturang remake.

Paano Napunta ang Funimation sa Dubbing, At Bakit Nagkaroon Ng Mga Pagbabago?

Ang Funimation ay may medyo kawili-wiling pinagmulang kuwento dahil nauugnay ito sa Dragon Ball prangkisa. Noong '90s, nagsimulang mamili ang Toei Animation para sa isang paraan upang makakuha ng foothold para sa serye sa America. Si Nagafumi Hori, isang producer para sa Toei, ay lumapit sa kanyang pamangkin na nakabase sa Amerika, si Gen Fukunaga, nang may pagkakataon. Kung ang Fukunaga ay maaaring magsimula ng isang kumpanya para sa pamamahagi at itaas ang mga pondo, lilisensyahan ni Hori ang Dragon Ball karapatan sa kanya para sa pamamahagi ng mga Amerikano. Nakipagpulong si Fukunaga sa katrabahong si Daniel Cocanougher para kunin ang kanyang puhunan at iyon ay kung paano isinilang ang Funimation Productions noong 1994. Noong una, nakipagtulungan sila sa iba pang kumpanya ng dubbing tulad ng Ocean Studios at Saban Entertainment bago pumunta sa kanilang sariling paraan bilang resulta ng palabas na hindi nakakakuha ng traksyon sa una. Pagkatapos ng ilang aborted na pagtatangka, Kinuha ang Cartoon Network Dragon Ball Z para sa Toonami programming block. Ito ay nagpapataas ng tagumpay sa kumpanya bilang isang American anime distributor. Siyempre, ang tagumpay ay hindi darating nang walang sakripisyo o pagbabago at maraming pagbabago ang ginawa para maging handa ang prangkisa para sa pamamahagi noong 1990s America.

Malinaw, may malaking pagkakaiba sa pagitan ng mga dub mula sa '90s at ang mga dub sa ngayon. Noong nagsisimula nang sumikat ang anime sa Estados Unidos, nagkaroon ng maraming debate kung paano ito maibabalik. Maraming anime ang may nilalaman na, sa America, ay hindi maituturing na angkop para sa parehong demograpiko na tina-target ng shōnen sa Japan. May mga binanggit tungkol sa kamatayan (sidestepped sa pamamagitan ng pagsasabi ng mga bagay tulad ng 'ipinadala sa susunod na dimensyon'), mga shot ng dugo at light gore, at kahit ilang menor de edad na sekswal na sitwasyon na sana ay mas PG-13 noong '90s kaysa sa ngayon. . Karamihan sa mga ito ay hindi na ang karamihan sa mga tao ngayon, ngunit ang '90s ay ibang panahon. Iyon ang panahon ng 4Kids dub, ang awkward na pananalita at mas magaan na content bilang bahagi at bahagi ng industriya noong panahong iyon. Naapektuhan din nito ang mga bagay tulad ng localization, kasama ang mga 'donuts' ng Pokémon pagiging isang mahusay na halimbawa ng kung gaano kataka-taka ang nangyari sa mga lugar. Pinalitan din ang theme song, na nagbigay sa mundo ng 'Rock The Dragon' at nananatili ang earworm na iyon sa isipan ng mga tao sa mga susunod na henerasyon.

rogue beer patay guy ale

Dragon Ball Z nagkaroon ng maraming pagbabago sa mga paunang pag-dub nito at ang Funimation dub ay walang exception. Ang isa sa mga pinakamalaking pagbabago ay dumating sa mga episode mismo. Ang ilan sa mga naunang yugto ay talagang na-hack sa pira-piraso at pinagsama-sama upang mapabilis ang pagkukuwento. Ang unang animnapu't pitong yugto ng serye ay na-condensed sa limampu't tatlo, na napunit ang maagang arko ng pagsasanay ni Gohan at nag-iwan ng maraming impormasyon sa sahig ng cutting room. Madalas na pinupuna si Fukunaga para sa kanyang papel sa pag-edit, ngunit ang unang distributor, ang Saban Entertainment, ang nagtulak para sa mga pagbabagong iyon, o hindi nila ipapalabas ang serye. Mayroon ding idinagdag na impormasyon, tulad ng sinabi ni Vegeta na ang ama ni Goku ay 'isang karaniwang mandirigma, ngunit isang napakatalino na siyentipiko!' Ito ay mapapatunayang maliwanag na hindi totoo sa susunod, ngunit ito ay isang detalye na wala sa orihinal na Japanese. Maraming bagay ang nabago, tulad ng mga pangalan at pamagat ng pag-atake. Ang lahat ng ito sa huli ay ginawa sa pangalan ng lokalisasyon at nauwi nang husto.



  Super Saiyan Blue Goku, Vegeta at Goku fighting, at Broly mula sa Dragon Ball Z: Sparking Zero game. Kaugnay
Dragon Ball: Ki, Ipinaliwanag
Ang Ki ay isang nakakagulat na kumplikadong sistema ng kapangyarihan, ngunit Kung mauunawaan ito ng mga Z-Fighters sa isang pangunahing antas, maaari itong humantong sa mga bagong power-up at anyo.

Ano ang Epekto ng Funimation DBZ Dub sa mga American Audience?

  Ginagamit ng Piccolo ang Espesyal na Beam Cannon sa Dragon Ball Z

Dragon Ball Z ay, sa maraming paraan, isang kuwento ng dalawang interpretasyon. Nariyan ang orihinal na kuwentong Hapon at pagkatapos ay naroon ang lente kung saan ibinaon ito ng Funimation sa mga unang madlang Amerikano. Totoo, ang ilan sa mga bagay na ito ay nabago sa pagkakaroon ng Dragon Ball Z: Kai , ngunit maraming bagay ang hindi gaanong nagbago. Halimbawa, Ang Makankosappo ni Piccolo ay ang Special Beam Cannon pa rin sa kasalukuyang mga dubs. Karamihan dito ay dahil sa matinding epekto ng unang dub na ginawa ng Funimation. Umiiral pa rin ang 'Over 9000' na meme para sa isang magandang dahilan, at lahat ito ay dahil sa Funimation dub.

Maraming piraso mula sa dub na ito na sini-quote pa rin ng mga tao, at tinutukoy pa rin ng American fanbase. Ang Destructo Disk at si Mr. Satan na unang tinukoy bilang Hercule ay mahusay na mga halimbawa. Sa maraming paraan, kinuha ng Funimation team ang isang bagay na talagang minamahal at ginawa rin ang isang bagay para sa kanila. Ito ay dahil sa hindi maliit na bahagi sa katotohanan na ang koponan sa Funimation ay tunay na nagustuhan ang serye at ginagawa ang kanilang buong makakaya upang magtrabaho sa loob ng mga limitasyon na kailangan nilang harapin dahil sa panahon. Bagama't ang ilan ay maaaring tumukoy sa mga pagbabago at tumataas ang kanilang mga ilong sa ideya ng katayuan ng canon ng dub, hindi maraming pagbabago ang nakakaabala at nagmumula iyon sa pagmamahal at pag-unawa sa serye. Ito ang seryeng nagbigay-daan sa Funimation na mag-dub Yu Yu Hakusho at ilang iba pang kamangha-manghang serye. Dragon Ball Z binuksan ang pinto para sa boom na nakita ng anime noong dekada '00 at ginawang mas madali para sa mga hinaharap na dub na manatiling tapat sa kanilang mga orihinal — bagaman hindi palaging. Ang pagkamalikhain na kasama ng dub na ito ay nagbigay ng kaunting pahintulot para sa mga bagay na magkaroon ng mas maraming dila sa mga lugar, at iyon ang isa sa mga pinakamahusay na epekto ng franchise.

Dragon Ball Z ay isang internasyonal na tagumpay sa bahagi dahil sa dub na ito. Sina Chris Sabbat at Sean Schemmel ay mga haligi ng kasaysayan ng anime dubbing, at si Justin Cook ay hindi kapani-paniwalang iginagalang para sa kanyang trabaho sa at sa serye rin. Ang prangkisa ay minamahal sa buong mundo kasama ang pagtatapos ng Super ng Dragon Ball ini-broadcast sa mga stadium sa Latin America. May balloon si Goku sa Thanksgiving Day Parade at maraming rap na kanta ang tumutukoy sa palabas. Kahit na ang iba't ibang mga atleta ay tumuturo sa mga karakter bilang inspirasyon sa NBA at NFL. Isa rin ito sa mga unang pagpapakilala na kinailangan ng mga nakababatang madla na mag-serialize ng pagkukuwento sa Amerika, dahil ang karamihan sa mga cartoon ay ganap na episodiko. Halos imposibleng ituro ang lahat ng iba't ibang paraan kung saan nakaapekto ang prangkisa sa mundo, at napakarami ng epektong iyon ay nagmumula sa kakaibang maliliit na pagbabago na ginawa ng Funimation dub.



tagumpay pagtimpla ng dustwolf
  Ang cast ng Dragon Ball Z ay tumalon patungo sa camera sa Anime Poster
Dragon Ball

Isinalaysay ng Dragon Ball ang kuwento ng isang batang mandirigma na nagngangalang Son Goku, isang batang kakaibang batang lalaki na may buntot na nagsimulang maghangad na maging mas malakas at malaman ang tungkol sa Dragon Balls, kapag, kapag ang lahat ng 7 ay natipon, ibigay ang anumang hiling ng pagpili.

Ginawa ni
Akira Toriyama
Unang Pelikula
Dragon Ball: Sumpa ng Dugo Rubies
Pinakabagong Pelikula
Dragon Ball Super: Super Hero
Unang Palabas sa TV
Dragon Ball
Pinakabagong Palabas sa TV
Super ng Dragon Ball
Mga Paparating na Palabas sa TV
Dragon Ball DAIMA
Unang Episode Air Date
Abril 26, 1989
Cast
Sean Schemmel, Laura Bailey, Brian Drummond, Christopher Sabat, Scott McNeil
Kasalukuyang Serye
Super ng Dragon Ball


Choice Editor